2008年1月27日 星期日

[轉貼]千古罪人是李安

這是在PCDVD上面看到的,雖然有點時效了,但還是PO出來給他家殺殺時間看文,基本上這跟我之前跟同事閒聊的情況幾乎差不多,不過沒有這位同志大老文筆好,所以就借用一下給大家看看吧,順便,也警惕自己在創作上,以及週遭現況的檢討。

=========================================================
馬伯庸


毫無疑問﹐李安是中國電影的千古罪人。這個台灣人自從靠著一部非常規的武俠片《臥虎藏龍》在好萊塢大受追捧以後﹐就成了許多中國大陸藝術片大導演們的心頭夢魘。那尊奧斯卡小金人無時無刻不在撩撥著這些大導演的虛榮和嫉妒﹐讓他們輾轉反側撕心裂肺﹐恨不得一身血液都化成醋酸劈頭蓋臉地潑到李安身上。

和尚能摸﹐我不能摸﹖

李安能得﹐我不能得﹖

向來眼高於頂的大導演們絕不會承認這種心理﹐但他們這幾年的業績確鑿無誤地表明﹕每個人心中都有一個李安﹐並且瘋魔般地驅使他們幹出許多燒人民幣的傻事。嫉妒讓人發狂﹐而發狂的人會讓自己的智商無限降低﹐他們朝著奧斯卡使勁兒的瘋狂舉動唯一的用處﹐隻是讓他們看著小金人的照片讓全國觀眾來幫他們捋管兒﹐以求得片刻心理和生理上的愉悅。

第一個是張藝謀。這位大概是中國最好的導演揣著對奧斯卡小金人的憧憬﹐放棄自己擅長的領域﹐毅然開始鼓搗武俠。考慮到《英雄》的開拍時間和《臥虎藏龍》的得獎時間﹐讓人沒法不懷疑兩者之間存在著某種因果關系。《英雄》是一部有一流演員、一流武指、一流美工、一流攝像、二流導演和三流編劇的電影﹐所以毀譽參半﹐但再樂觀的人──張偉平除外──也不會認為這麼一部裝B不成反類B的片子能拿奧斯卡。拿這片子去申奧﹐暴露出來了張藝謀那點惦記著小金人的心理。結果沒出任何人的意外﹐《英雄》連提名都沒混上。於是張導洗心革面﹐又拍了一部《十面埋伏》﹐這一次是一流的美工和攝像、二流的演員、三流導演和四流編劇﹐結果這一部片子表現出來的弱智與拙劣達到了一個無法企及的高度﹐讓所有金酸梅獎的獲獎電影都黯然失色。

第一個得心臟病的是西施﹐第二個得心臟病的是東施﹐第三個就是芙蓉姐姐了。這個淺顯的道理張藝謀花了數億人民幣才懂。

不過張藝謀畢竟是名導演﹐拿的起放的下﹐一見沖奧不成﹐就退回去拍了一部老老實實的《千裡走單騎》﹐總算挽回了點晚節。很快大家就把這事兒淡忘了﹐因為又出現了另外一個活寶。

陳凱歌和《無極》。

《無極》比《十面埋伏》高那麼一個檔次﹐但那種對著奧斯卡評委滿臉諂笑的作派更令人作嘔。張藝謀尚且含蓄了些﹐陳凱歌則拍馬屁拍出了痕跡。我一看到電影裡那班人滿口子亂叫“王、王、王”的﹐就想抄起棍子去抽丫的。隻是礙著人家有層“奇幻”的皮﹐沒法罵他“你會說中國話麼﹖”﹐隻好憋著一肚子氣把真田廣之搞張柏芝的一段倒來倒去地看﹐好在這種場面是全世界都能看懂。

適逢放映那會兒是中國電影一百周年﹐於是電影評論協會等單位召集那些屍位素餐的老冬瓜評委們主辦了一個“中國電影百年百部名片”排名。陳導隨手玩了玩政治﹐老藝術家們就樂呵呵地拱手獻出自己的節操。影迷們從《勞工的愛情》開始往下數﹐發現許多經典片子都沒入選﹐心頭不由得大怒﹐再往下拉發現最後入列的一個是《無極》﹐這才放下心來﹐用關羽的一句話來說﹕“黃忠何等人﹐敢與吾同列﹖大丈夫終不與老卒為伍﹖”
可惜陳導政治玩的好﹐心態卻沒張導那麼鎮定﹐經不得別人說。從放映前采訪時怒罵提錯問題的記者到放映後追著趕著要收拾饅頭的表現可以看出﹐這個人心態已經完全失衡﹐容不得半隻蒼蠅──問題是《無極》就是一泡屎﹐不落蒼蠅落什麼。

結果《無極》被外國人一通訕笑踢回了國內﹔國內觀眾都忙著下饅頭看﹔胡戈平白紅了一把﹔隻有陳導和他老婆倆人一邊哭著一邊回香格裡拉清掃沒處理幹凈的垃圾。其實也挺慘的。

而李安呢﹖人家早輕輕跳出武俠圈﹐拍了一部GAY片﹐輕輕鬆鬆又拿了一回奧斯卡﹐而且是正統獎項﹐比最佳外語片獎還高格。

這一下反倒給國內的導演們澆了一盆冷水。人家拍武俠吧﹐咱就算跟風也不怕﹔可現在人家拍GAY片了﹐咱能怎麼辦﹖那幫廣電的老爺們連《諜中諜3》裡的辦証兒都要強行刪掉﹐更別說兩男人摟抱親嘴了﹐這不符合和諧社會的氣氛。你沒見《藍宇》拍完都五年了﹐這才允許閹割版DVD偷偷摸摸上市。

結果還是有人義無返顧地跳了下去﹐這回是碩果僅存的馮小剛。

原來以為被奧斯卡和李安折騰的搔癢難忍的隻有張、陳﹐想不到啊想不到﹐朱時茂你這濃眉大眼的也叛變革命了。

武俠斷然是拍不得了﹐奧斯卡評委們給《斷背山》發獎肯定不是因為他們自己是GAY﹐而是因為那片子有內涵。那就簡單了﹐咱也內涵一把不就得了﹖

如果說張、陳二人還隻是拿熱臉去貼奧斯卡評委的冷屁股﹐尚且還藏著掖著的﹐馮小剛則幾乎直接去舔了。

《夜宴》裡面充斥著無數露骨──不算拙劣﹐但是非常露骨──的西式模仿﹐無論台詞、表演還是情節﹐都無比鮮明地暴露出這是討好外國人──尤其是奧斯卡評委──的品好而特意拍攝的﹐沒人相信這是一部給中國老百姓看的電影。

為免重蹈張、陳的覆轍﹐馮導這次特意請莎士比亞來當編劇﹐心想總錯不了吧﹖用馮導自己的話說﹐是“與莎士比亞做一次愛”。

結果馮導搞的隻是一個貌似莎翁的充氣娃娃。

觀眾在《無極》裡憋的這口惡氣總算可以從這發泄出來了﹕“丫的中國人哪有這麼說話的﹗”

拿名著來改不是新鮮事﹐東西方文化差異也並非無可逾越的鴻溝。從西至東的﹐黑澤明的《蜘蛛巢城》改自《麥克白》﹐可人家拍出的是日本原汁原味﹔從東至西的﹐瑟吉歐.萊昂內的《荒野大鏢客》改自黑澤明的《大鏢客》﹐一樣原汁原味﹐毫無痕跡。可見隻要有心﹐渾然天成並不是不可能。

反觀《夜宴》﹐不過是一部套著似是而非的中國服裝的外國舞台劇罷了﹐假模假式﹐一個個端著身段兒朗誦台詞。中學時代我們學英語作文﹐老師總說這是中式英文﹔現在剛好相反﹐《夜宴》台詞寫的完全是英式中文。再配合著《夜宴》為了申奧而提前點映﹐拿去威尼斯和多倫多滿世界亂跑的作為看﹐說沒成心討好外國人恐怕沒人信。自從我聽了馮導那一番義憤填膺的“一句英文台詞沒有﹐算什麼西化”的高論發表以後﹐更覺得他心虛。

結果﹐面對舖天蓋地的批評﹐馮導差點就學了陳導站去了人民的對立面﹐幸虧及時醒悟﹐說了幾句軟話﹐這才算揭過。

但中國三個最拿的出手的導演﹐已經全部陷入了李安怪圈﹐為了小金人而神魂顛倒﹐並且全軍覆沒。

人說女人有錢就學壞﹐這些大導演咋也一有大投資就學壞呢﹖

看看人家賈樟柯﹐看看人家寧浩。

看看人家李安……唔……這位還是先別看了。

2008年1月24日 星期四

VRay 1.50.17 For Max9/2008 32/64發佈


Build 1.50.17 (26 Dec 2007)

Bug Fixes:
※修正當光澤點在 "Soften" BRDF所產生的潛在的"零點分割"問題
=============================================
Build 1.50.16 (15 Dec 2007)

Modified features:
※當 "Soften" BRDF屬性為0.0時,VRayMtl將表現得跟 Pre-SP1版本一樣

=============================================
Build 1.50.15 (14 Dec 2007)

Modified features:
※VRayMtl現在 BRDF屬性上增加了 "Soften"指令


=============================================
Build 1.50.14 (12 Dec 2007)

Modified features:※
若在Viewports上將VRaySun上關閉,顯示燈光方向的線段將會漸層消逝
※樹狀性的結構更進到1.6x版本,1.5x只為修正少數在V-Ray 1.5版本所做的更新

Bug Fixes:
※修正物理光跡追蹤值高於4095時會被限制無法作用的問題
※當VRayMtl選項內的 Fresnel reflections開啟時將沒有反射,IOR值會被鎖定在折射狀態,以及材質附帶透明貼圖
※背景穿透材質開啟AA時顯示不正確 (只從 1.50SP1開始)
※物體可見度小於1時彩現得比正常GI值還亮
※修正在3ds Max使用DirectX模式時,打開"Show map in viewport",貼上VRayMtl會造成3ds max跳出的問題
※在3ds Max2008使用 V-Ray Scene converter 會造成MaxScript error
※當物件的ID大於材質給予的ID數量,V-Ray本身的替換性材質將表現的與3ds Max本身的Multi/sub-object材質相同


=============================================
Build 1.50.13(16 Nov 2007)

Bug Fixes:
※當Mesh輸出到 .vrscene時會忽略Normal

=============================================
Build 1.50.12 (15 Nov 2007)

Modified features:
※VRayProxy 物體在顯示模式上會產生新的"點式模式"

Bug Fixes:
※修正Baking過於密集並貼上VRayDirt材質物件所產生的問題
※在DR模式會有不正確的Render狀態Bar出現

=============================================
這一陣子VRay可是非常大動作地一直做更新,可惜一直沒有"更穩定"的"大方使用版"出現(大家應該知道我在說啥XD),所以也只能一直觀望,我也是個實務派的,沒有方便無誤的版本出現,也只能續抱舊版本了!

2008年1月21日 星期一

英倫魔法師


我不知道這又是誰的問題了,我想一個人想知道一本書的大綱,一定會先觀看書後的簡介,是的,我也是如此--但這本書完全不適用!! 這本書後方描述的(尤其是"哈利波特成人版"這句),都讓我覺得跟內文不符,我第一次遇見這樣的情況。我去查過原文,基本上,原文是已經寫得在模糊地帶了,咱們中文又幫它添油加醋地多此一舉,造成了這樣的情況,我很懷疑書寫後方大綱(或者說翻譯原文又加以"潤飾")的傢伙有沒有把這本書全部看完,尤其是在個性的描述方面,實在沒必要自我添加原文沒有的內容,這部份真是一個大失敗。當然,除此之外(也就是除了撰寫中文大綱的那個老鼠屎之外),這本書真的是我目前看過最好的一本,上集部分處處充滿英國的諷刺文學,下集急轉直下呈現烏鴉王黑暗的預言,暴力與人性刻劃都描述得恰到好處,完全沒有太過的傾向(就是這點,我很納悶什麼叫做哈利波特成人版,這本書裡面連作愛都沒有描述了,哈利波特慘死的人還比這本書多如過江之鯽!),最主要的,是章節編排的長度非常適合睡前閱讀一篇,我就是這樣慢慢地咀嚼完上下集。可惜的是,如果我沒有觀看後方的大綱,我想我不會覺得這本完美的書籍出現了一點小小的缺角。(我真的很在意!)如果你有興趣閱讀這本書,他非常適合隨時帶在身旁,出國時或者等公車捷運時小閱一篇,同時也給你以下建議:
1. 如果你想知道故事的架構,請在意內文烏鴉王的預言,忘掉後方那個敷衍的大綱!
2. 請把魔法當作是日常生活一般稀鬆平常,因為內文的世界就是這麼一回事
我相信,當你觀看完畢之後,唯一遺憾的,就是跟書評家一樣,感嘆它不是現在的兩倍厚度。
"Two magicians shall appear in Engliand. The first shall fear me; the second shall long to behold me..."

The year is 1806. England is beleaguered by the long war with Napoleon, and it is hundreds of years since practical magic faded into the nation's past. But scholars of this glorious history suddenly discover that one practicing magician still remains: the reclusive Mr. Norrell of Hurtfew Abbey. Challenged to demonstrate his powers, Norrel causes the statues of York Cathedral to speak and sing, and sends a thrill through the country. The magician proceeds to London, trailed by excited rumors, where he raises a beautiful young woman from the dead and finally enters the wars, summoning an army of ghostly ships to terrify the French.

Yet Norrel is soon challenged by the emergence of another magician: the brilliant novice Jonathan Strange. Young, handsome, and daring, Strange is the very opposite of the cautious, fussy Norrel. Still, Norrel agrees to take Strange as a pupil, and the young magician joins England's cause, enduring the rigors of Wellington's campaign in Portugal to lend the army his supernatural skill on the battlefield.

But as Strange's powers grow, so do his ambitions. He becomes obsessed with the founder of English magic, a shadowy twelfth-century figure known as the Raven King. In his increasingly reckless pursuit of the wildest, most perilous forms of magic, Strange risks sacrificing not only his partnership with Norrel, but everything else that he holds dear.

2008年1月16日 星期三

天工開物 範例圖提供與 Q&A

天工開物 3ds Max / VRay建築和產品特效技法正式上市!

很高興終於出版了,裡面包含了整整一年全心投入研究的VRay技術與打光技巧其中也不泛是從公司專案進行中實際應用而研究出來的,非常活用的一本書!
說實在的,我一直認為追求藝術,其實是建立在經濟基礎上。講了許多天花亂墜的原理與技術,還不如直接教導創作可以賣的畫面還比較實在,也就是因為這樣,才會寫出這一本書,主要是希望給予不得其門而入的人ㄧ點點推力。當然,我不是聖人,難免書中可能會有錯誤的地方、及也會有辭意表達不洽當的,如果您有任何問題,以及想糾正的,請再此留言討論與批評,謝謝!!

另外,說到詞不達意,我口才不好,當初沒有把正確的想法傳達給碁峰那邊知道,也造成了一個問題 : 其實我當初是想要在書本前面放置每個章節已經Render好的效果圖,與只有素模根線稿的光影表現圖面,好讓讀者可以輕鬆的知道光影的變化以及最後成圖,如此就可以與自己在書本所練習 的圖面做參考。不過很可惜最後因為誤解而沒有放上去....ORZ,造成這樣的情況,對各位讀者感到十二萬分的歉意........ORZ。我想就在此放置當初想放上去的範例圖檔給予讀Download,若還有疑問敬請不吝指教!!
Download方法:點選小圖之後會跳出新視窗,在新視窗開啟的大圖上按右鍵另存新檔即可 (PS. 圖檔大,請耐心等候)







目前讀者來信已有的問題:

Q. 第二章是否有可以練習的場景模型檔案?

A. 由於有好幾位讀者尋問這個問題,所以提供場景給予各位,請按此下載

* 此部份要注意的是,該場景是特地調整出不會引響材質以及整體畫面顏色,純粹為了正確顯示出材質特性的,所以在設定上會與本書些許不同,尤其Render時間會比較久,建議您先將本書每個章節都製作過一次,了解每個參數的意義之後,再回來研究該場景較佳。

Q. 3-2 頁 環境貼圖 church02.hdr 沒有

A. 其實Church02.hdr是由1758116-ststefan_innen2.hdr更名而成,當初筆者也做了修改的動作並確定,至於為什麼之後又變回原來的檔案.........就把它列為此書十大不可思議之ㄧ吧XD,1758116-ststefan_innen2.hdr可由光碟裡面Crytal資料夾裡面找到

Q. 3-5 頁 Reflec代表的是?

A. 此步驟筆者勘誤了,實際為Refraction,請調整VRay Material裡面的Refraction選項,並接續頁面之後的步驟,不便之處請見諒^^"

Q. 在1-3 頁 1 . 你提到教學版本是 VRay adv 1.5RC5 ' 可是你在書本後面是寫 VRay 1.5 RC3 的教學版本 ' 不知哪裡不同 ' 我是使用 VRay 1.5 rc5 的版本

A. 由於章節製作的時候,V-Ray版本有了小改版,所以會有前後章節使用不同版本製作的情形,但兩個版本都是可以沒有問題製作完成的,尤其您使用VRay 1.5 RC5,會比RC3來的佳